文章內(nèi)容

日語翻譯非洲友人帶寶寶就醫(yī) 自帶翻譯鬧笑話 醫(yī)生全程英

時(shí)間:2018-05-16 13:21來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

  近日,一對(duì)非洲夫婦,由于七個(gè)月寶寶發(fā)燒、拉肚子,離開武漢市武昌醫(yī)院兒科門診就診,兒科醫(yī)生汪曉婷接待了他們,由于怕溝通不暢,爸爸請(qǐng)來友人在通信里幫忙翻譯。通過化驗(yàn)反省汪醫(yī)生發(fā)現(xiàn)寶寶存在細(xì)菌感化、輪狀病毒感化,診斷為扁桃體炎,輪狀病毒性腸炎。寶寶血象顯示白細(xì)胞偏高,有20X200/L,于是告知通信里的友人。“診療費(fèi)要2萬0嗎?這么貴?”友人在通信里訊問,原來幫忙翻譯的友人中文也不太好,把白細(xì)胞的數(shù)量理解成了治療費(fèi),這可讓汪醫(yī)生哭笑不得,隨即汪醫(yī)生羅唆掛掉通信,間接用英文與寶寶的父母交換,遇到業(yè)余術(shù)語的時(shí)分,汪醫(yī)生就拿出字典來輔助,協(xié)助他們理解。汪醫(yī)生笑著說“給他們看病的時(shí)間,可能看三個(gè)病人!”耐煩的解釋完病情后,汪醫(yī)生開了口服藥給寶寶,并吩咐先吃幾天藥察看一下,沒什么小事。

  汪醫(yī)生提示大家,疫苗要到相應(yīng)的社區(qū)醫(yī)院接種,接種時(shí)帶上有效證件及疫苗接種本就可能了,然而每個(gè)社區(qū)接種的要求不一樣,詳細(xì)可能致電戶口相應(yīng)的社區(qū)。(通信員 崔毅 周綺書)

  汪醫(yī)生溝通了解到,這對(duì)夫婦來自蘇丹共和國,爸爸給本人取了中文名叫“李龍”,如今在武漢任務(wù)。20日,這對(duì)夫婦再次離開武漢市武昌醫(yī)院兒科,找到汪醫(yī)生,說寶寶吃了藥后,癥狀都衰退了,然而這幾日有點(diǎn)咳嗽,夫妻倆不釋懷,想讓汪醫(yī)生再看看。汪醫(yī)生反省后,發(fā)現(xiàn)寶寶出現(xiàn)了喘息,有細(xì)菌感化,隨后為其開了消炎針劑和霧化吸入治療。反省進(jìn)程中,汪醫(yī)生留意到寶寶有尿布疹,便認(rèn)真的教寶媽應(yīng)該如何護(hù)理,時(shí)期李龍不好心思的問汪醫(yī)生,可否在醫(yī)院為寶寶打疫苗?汪醫(yī)生訊問得知,由于言語不通、又不相熟國際的醫(yī)療,想給寶寶打疫苗,隨后,汪醫(yī)生具體的給李龍夫婦講解了,在國際接種疫苗的流程及留意事項(xiàng)后,李龍夫婦感激不盡。

  非洲夫婦帶寶寶就醫(yī),怕溝通不順,讓冤家通信幫忙翻譯。哪知道,珠海翻譯服務(wù),冤家也是個(gè)“半吊子”“歪果仁”,前言不搭后語的翻譯,讓接診醫(yī)生忍俊不由。為了不耽擱寶寶的病情,接診醫(yī)生全程英文與本國友人溝通并借助字典解釋病情。