翻譯語(yǔ)種
準(zhǔn)確方案讀幾句話就能賺大錢(qián)?中日聲優(yōu)竟被好友吐槽“
? ?雖然如今沒(méi)有通過(guò)正軌訓(xùn)練的演員、藝人乃至靜止員參與配音的事例越來(lái)越多,其中出現(xiàn)不少棒讀和謬誤斷句現(xiàn)象,但這并不能證實(shí)通過(guò)培訓(xùn)的職業(yè)聲優(yōu)就是“只會(huì)讀幾句日文”的半吊子。就像之后佐竹海莉在回復(fù)網(wǎng)友評(píng)論時(shí)說(shuō)的那樣,“聲優(yōu)任務(wù)并不只僅是念******詞而已,還要鉆研語(yǔ)境狀況和角色心思,想要在這一畛域聞名絕對(duì)不容易”。不知道她的那位帶著成見(jiàn)冤家如今是否理解這些了呢……
聲優(yōu)佐竹海莉近照
? ?6月24日,佐竹海莉在本人的推特上寫(xiě)下了這樣的內(nèi)容:“冤家吐槽我‘只是讀了幾句日文便能拿到上萬(wàn)日元的報(bào)酬,這是不是太傻了’。我感覺(jué),假設(shè)這樣想的人不如親身來(lái)體驗(yàn)一下配音錄制的任務(wù),這樣一來(lái)就能愈加理解‘只是讀幾句日文’的任務(wù)終究有多難”。
? ?目前所屬于東京俳優(yōu)生存協(xié)同組合的聲優(yōu)佐竹海莉曾參與過(guò)《高達(dá)G之復(fù)活靜止》、《灰色的果實(shí)》作品的錄制,同時(shí)她在電視臺(tái)負(fù)責(zé)著局部節(jié)目標(biāo)配音,名望比較小。不過(guò)這位聲優(yōu)有著比其余同行顯著的劣勢(shì),那就是她的中文個(gè)別話達(dá)到了六級(jí)程度(可從事日文翻譯任務(wù)),并且粵語(yǔ)和英文的才能也十分突出。此外,佐竹女士還善于中國(guó)拳法的八極拳,知曉鋼琴等樂(lè)器,除了配音之外有著寬泛的能力。
? ?常??慈章挠^眾或者會(huì)對(duì)劇中為角色配音的聲優(yōu)們產(chǎn)生神往,他們賺錢(qián)真的那么容易嗎?近日,一位聲優(yōu)便遇到冤家這樣的吐槽,自己則示意齊全不是那么回事。
? ?佐竹海莉這條推特收回后立刻引發(fā)了網(wǎng)友們的回應(yīng),截至目前已有將近4萬(wàn)人給出了贊。評(píng)論區(qū)里,有人寫(xiě)道“假設(shè)以此類(lèi)比的話,那么任何任務(wù)都沒(méi)有太大價(jià)值,比如技術(shù)工只是將整機(jī)組裝起來(lái),珠海翻譯公司,作曲家只是拼合音符而已”、“這樣的冤家真的很無(wú)知”,用留言為佐竹女士的輿論應(yīng)援,同時(shí)這條推特也在短時(shí)間內(nèi)被頂上熱搜,排在即時(shí)榜第24名。