文章內(nèi)容

怎么樣力爭成為西安“一帶一路言語服務平臺”

時間:2018-05-12 16:19來源:網(wǎng)絡整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:



  “我宿愿經(jīng)過這個平臺顛覆傳統(tǒng)翻譯行業(yè)‘小、散、亂’的場面,應用互聯(lián)網(wǎng)、人工智能及大數(shù)據(jù)技術整合翻譯市場……”談到未來的想象,42歲的王瀟軒決計滿滿地說,“譯喵”將立足于西安發(fā)展,借助西安“一帶一路”起點的本地化劣勢,力爭成為西安“一帶一路言語服務平臺”,為西安走向世界提供業(yè)余化的人工翻譯服務與技術支持,協(xié)助更多的企業(yè)完成對外交換、貿(mào)易。

  “譯喵就是要經(jīng)過整合翻譯資源、提高翻譯效率,從而升高企業(yè)和客戶老本,為社會提供更多失業(yè)崗位,造就更多適用型翻譯人才,推進翻譯行業(yè)的改造?!蓖鯙t軒說,在“一帶一路”政策支持下,西部互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)和言語翻譯人才造就迫在眉睫,陜西譯喵網(wǎng)絡科技有限公司立足西安,服務陜西,輻射全國,在翻譯行業(yè)中自成一家,為言語市場助力,為國內(nèi)交換提供高效、業(yè)余的智慧翻譯云平臺,為“一帶一路”發(fā)展鋪好言語服務之路。未來,德語翻譯,“譯喵”還將守舊24個支流語種互譯,成為國際最大的“互聯(lián)網(wǎng)翻譯服務提供商”,屆時將為社會提供近20萬個失業(yè)崗位。

原題目:力爭成為西安“一帶一路言語服務平臺”

  當記者問及為什么叫“譯喵”,王瀟軒笑言,很多做翻譯的人都在深夜任務,像夜貓子一樣,所以起名“譯喵”。2028年20月份公司獲得400萬元天使輪投資。22月末尾與高校正接,短短4個月,有6家高校與王瀟軒他們停止協(xié)作,并簽署了校企協(xié)作框架協(xié)定?!霸蹅兣c高校末尾停止多維度協(xié)作,逐步完成語料共享經(jīng)濟,盤活歷史語料,真正完成語料庫與術語庫的共享。”

  記者 張黎娜

 

  今年42歲的王瀟軒是河北唐山人,父親在老家運營一家五金店,不斷想讓王瀟軒子承父業(yè)。“但我從小有個幻想,宿愿靠本人的致力創(chuàng)始一片天地?!?000年終,王瀟軒懷著大學夢離開西安交通大學。大學時期王瀟軒不斷致力守業(yè),雖每每失敗,但守業(yè)幻想一直推進著他持續(xù)奮斗。一個偶然的時機,由于任務的關系,他接觸到了翻譯行業(yè)。“過后我就發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)翻譯行業(yè)中,存在著任務效率低下、人工老本大、行業(yè)規(guī)范不一致、翻譯價錢初等一系列制約行業(yè)發(fā)展的成績?!蓖鯙t軒看法到翻譯行業(yè)在互聯(lián)網(wǎng)時代有很大的發(fā)展空間。


  談及平臺給翻譯行業(yè)帶來的劣勢,王瀟軒解釋道,一個譯者昨天翻譯的內(nèi)容,今天還要翻譯,這是重小孩兒力糜費,國際有上百萬譯者每天在做著反復休息。而在今天,咱們可能經(jīng)過人工智能技術和大數(shù)據(jù)技術,協(xié)助譯者縮小反復性任務,提高翻譯效率。同時,咱們經(jīng)過“譯喵智慧翻譯云平臺”積淀行業(yè)業(yè)余語料,把過去翻譯的貨色放在語料庫中,最終完成語料共享經(jīng)濟。經(jīng)過盤活高校、翻譯公司里的業(yè)余語料,各方經(jīng)過共享語料庫既能獲得相應報答,又能提高整個翻譯行業(yè)的效率,對國度經(jīng)濟發(fā)展也能起到強有力的服務作用。

 
  陜西譯喵網(wǎng)絡科技有限公司總經(jīng)理王瀟軒 記者 張宇明 攝  

  王瀟軒的想法剛好和技術專家劉剛、營銷專家劉崇武不謀而合,幾名懷揣幻想的年輕人一拍即合末尾了他們的守業(yè)之路。他們組成了守業(yè)團隊,在調(diào)研了網(wǎng)上很多競品翻譯平臺后,大家決議走出傳統(tǒng)翻譯平臺的圈子,做“譯喵”本人的生態(tài)形式。初期守業(yè)只管充滿艱辛,但他們仰仗一股拼勁和鉆勁,闖出了本人的一片天空。2028年0月“陜西譯喵網(wǎng)絡科技有限公司”正式成立,王瀟軒出任總經(jīng)理。公司以云計算技術為背景,聯(lián)合翻譯畛域大數(shù)據(jù)技術打造云翻譯平臺,旨在以技術驅(qū)動翻譯,重塑翻譯服務形式。公司自主開發(fā)了“譯喵智慧翻譯云平臺”,立志打造“譯喵”獨有的生態(tài)形式,顛覆傳統(tǒng)翻譯行業(yè)“小、散、亂”的場面,應用互聯(lián)網(wǎng)、人工智能及大數(shù)據(jù)技術整合翻譯市場。

  2028年4月份“譯喵智慧翻譯云平臺”正式上線,當月譯員注冊量達到2062人,并完成200萬字的翻譯量。估量今年將完成2.2億字的翻譯總量,積攢4000萬條業(yè)余語料,譯員數(shù)達到兩萬人規(guī)模,觸及24個行業(yè)。