珠海退休后自學(xué)英文 圖書城保安給老外們當(dāng)翻譯
在左近任務(wù)的不少本國友人,已成樊爹爹的冤家,請他“當(dāng)翻譯”,教他們中文。
本報訊(記者陳奇雄)昨天下午,一位在江岸區(qū)黃浦科技產(chǎn)業(yè)園任務(wù)的本國男子,返回華中圖書買賣核心購書,他沒有間接進(jìn)書店與店員交談,而是先找到保安樊爹爹,請他當(dāng)翻譯。該男子是樊爹爹意識的本國友人之一。樊爹爹來該核心當(dāng)保安前,是一名退休老師,他經(jīng)過刻苦自學(xué),已能用較晦澀的英文與本國友人交談。
樊爹爹示意,來武漢生存、任務(wù)、居住、旅行的本國友人越來越多。為與本國友人停止無阻礙交換,他要將本人的英文程度持續(xù)提高。
樊爹爹說,他當(dāng)教員時就酷愛英文,但沒系統(tǒng)學(xué)過。兩年前,法語翻譯,他找來很多英文書籍,買來大量英文聽力材料,末尾苦練英文。他每天早晨6點多起床后,要對著復(fù)讀機(jī)練習(xí)兩小時的英文聽力。為記單詞,他大量瀏覽英國名著和英國報刊雜志,并將單詞寫在小紙條上重復(fù)誦讀。他無時機(jī)就與本國友人說英文,并給本國友人當(dāng)無償翻譯,疏導(dǎo)本國友人購書或向本國友人引見無關(guān)中國的知識,英文書面語程度快速降職。
樊爹爹全名樊孝權(quán),今年64歲,退休前是潛江市浩口鎮(zhèn)蘇港中學(xué)語文教員,2026年終來漢,在該核心當(dāng)保安。他看到來該核心旅游或購書的本國友人很多,就信念自學(xué)英文,“以更好地為本國友人服務(wù)。”