文章內(nèi)容

翻譯方法韓服醒悟技藝 相干拆包內(nèi)容搬運(yùn)和翻譯

時(shí)間:2018-06-13 19:33來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

  Energy Blast /能量迸發(fā)(不是法師0轉(zhuǎn)那招);

  致命姿態(tài)(醒悟);

  Glacial field /冰河地帶;

  strengthening =>強(qiáng)化。

  Meteor Call /呼喚流星(不是魔導(dǎo)那招);

  生成解凍地帶,在解凍地帶內(nèi)敵人繼續(xù)遭到損傷,令敵人結(jié)冰。在解凍地帶內(nèi)移動(dòng)速度回升。

 

  [醒悟]強(qiáng)化龍卷擊;

  [醒悟]霸氣怒吼_增強(qiáng);

  [醒悟]霸王之拳;

  醒悟_風(fēng)行者_(dá)被動(dòng)2;

  我不知道是機(jī)翻成績還是本來就有分別,所以翻譯進(jìn)去也會(huì)用不同用詞。

  2000204004 ~ 2000206020。

  2000204846 ~ 2000204882

  2000206022 ~ 2000206020

  Flame burst /火焰爆炸(只管法師0轉(zhuǎn)那招SEA也是叫Flame Burst,但日服是叫Flame);

  醒悟_天弓射手_被動(dòng)4A;

  醒悟_馭魔箭手_被動(dòng)2;

  醒悟_影舞者_(dá)自動(dòng)4;

  [醒悟]寒冰之刃;

  原文內(nèi)容有些意思相反但不同用詞的局部。

  醒悟_影舞者_(dá)被動(dòng)4;

  醒悟_馭魔箭手_被動(dòng)2;

  螺旋射擊(沖刺)。

  [醒悟]漩渦怒吼;

  所以就不斷拖到今天賦翻完。

  醒悟_風(fēng)行者_(dá)被動(dòng)4;

  [醒悟]漩渦怒吼_動(dòng)作;

  cyclone Harpoon

  [醒悟]Axe Mastery / [醒悟]戰(zhàn)斧知曉;

  醒悟_天弓射手_被動(dòng)4;

  2000204020

  [醒悟]回旋斬_動(dòng)作強(qiáng)化;

  醒悟_天弓射手_自動(dòng)4;

 

  不過沖刺類如同都是影舞技藝,名字相似的影舞系技藝就只要螺旋風(fēng)暴(spiral vortex)。

  2000206022

  enhancement =>增強(qiáng)。

  [醒悟]破甲刺擊_動(dòng)作強(qiáng)化;

  醒悟_影舞者_(dá)被動(dòng)2;

  能翻譯的話后面會(huì)加一個(gè)中文直譯名字。

  內(nèi)容上面那串?dāng)?shù)字是mid。

  [醒悟]三連斬;

  醒悟_馭魔箭手_被動(dòng)4;

  2000204040

  [醒悟]月光斬_動(dòng)作強(qiáng)化;

  [醒悟]破甲刺擊_吸血鬼<--原文寫Vampire…

  [醒悟]月光斬;

  laser Ray /雷射光;

  Hurricane Upper(沖刺);

  [醒悟]旋風(fēng)斬_動(dòng)作強(qiáng)化;

  論壇地址:

  [醒悟]hammer Mastery / [醒悟]鐵錘知曉;

  focus Gras beat;

  Flame burst(強(qiáng)化);

  醒悟_風(fēng)行者_(dá)被動(dòng)4;

  醒悟_風(fēng)行者_(dá)自動(dòng)4;

  只是內(nèi)容齊全就是把日語拿去機(jī)翻成英國放進(jìn)去,再翻譯起來很恐懼。

  [醒悟]沖刺斬?fù)簦?/p>

  聚能射擊(瞄準(zhǔn));

  [醒悟]回旋斬;

  2000204024

  [醒悟]重踏;

  狙擊型態(tài)(醒悟);

  Hurricane Upper

  環(huán)型箭(沖刺);

  [醒悟]沖刺斬?fù)鬫動(dòng)作強(qiáng)化;

  cyclone Harpoon(攻打力);