翻譯技巧香港這場“持久戰(zhàn)”終于要完結(jié)了
所謂“一地兩檢”,就是在西九龍總站設(shè)立香港口岸區(qū)及邊疆口岸區(qū),乘客可在同一個(gè)中央依序辦理兩個(gè)不同管轄區(qū)的通關(guān)程序。立法會(huì)24日晚上20時(shí)許停止表決,投票鐘聲完結(jié),泛民議員起哄并撕毀手上文件,高喊“割地自閹”。他們的口頭受到批判。議員葉劉淑儀稱,廣深港高鐵由興建到立法,已走到最后一段路,只需工程沒有成績,0月就可能搭乘高鐵。她批判局部推戴“一地兩檢”的議員是對(duì)邊疆存有成見甚至歧視。
香港立法會(huì)通過近40個(gè)小時(shí)審議,24日晚以40票贊成、20票推戴、2票棄權(quán),三讀經(jīng)過《廣深港高鐵(一地兩檢)條例草案》,正式實(shí)現(xiàn)三步走程序。
香港運(yùn)輸及屋宇局局長陳帆強(qiáng)調(diào),特區(qū)政府及地方政府對(duì)尊重國度憲法、“一國兩制”、《基本法》以及對(duì)擁抱法治的堅(jiān)持,比推戴草案的議員更有承擔(dān)、更有信念。香港大公網(wǎng)稱,立法會(huì)三讀表決經(jīng)當(dāng)時(shí),“一地兩檢”一切程序便實(shí)現(xiàn),并成為香港法律的一局部,高鐵通車指日可待。
原題目:香港這場持久戰(zhàn),終于要完結(jié)了
,法語翻譯