文章內(nèi)容

實(shí)戰(zhàn)案例回譯成漢語(yǔ)爆紅網(wǎng)絡(luò)

時(shí)間:2018-06-25 06:06來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

被以為像《魔戒》

去年的法蘭克福書展,林小發(fā)譯《西游記》首發(fā),黃色封面,封面上美猴王手搭涼棚瞭望。

林小發(fā)翻譯這部中國(guó)古典名著,足足花了28年。對(duì)她來(lái)說(shuō),漫長(zhǎng)翻譯進(jìn)程中的成長(zhǎng)與波折,恰好應(yīng)和了《西游記》的主題——取經(jīng)。

但由于不懂德文,所以,樓含松還沒看過(guò)《西游記》的德文版。

2068年出生的林小發(fā)對(duì)中國(guó)文明的興味來(lái)得很突然。2084年,中國(guó)廣西的一個(gè)雜技團(tuán)訪問比爾,林小發(fā)被引見冊(cè)上的中國(guó)字迷住,末尾自學(xué)中文。