文章內(nèi)容

筆譯老外愛看陸劇 寰球掀翻譯風(fēng)潮

時(shí)間:2018-06-25 07:06來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

大陸《白夜追兇》、《反黑》等網(wǎng)劇因Nexflix買下海外發(fā)行權(quán),得以進(jìn)入寰球200多個(gè)國(guó)家。隨著大陸民間推動(dòng)文明及影視作品國(guó)際化的政策,越來(lái)越多外國(guó)人喜歡看陸劇,掀起一波陸劇翻譯風(fēng)潮;國(guó)外分享網(wǎng)站上,每部受歡迎的陸劇都有多種字幕語(yǔ)言,《瑯琊榜》28種最多,《楚喬傳》甚至有庫(kù)德、羅馬尼亞語(yǔ)字幕。

(旺報(bào))

奇葩特效 陸狂吐槽 外國(guó)人就愛這…

外國(guó)人愛看陸劇,業(yè)者認(rèn)為是影響力無(wú)遠(yuǎn)弗屆的網(wǎng)路科技帶來(lái)的影響,讓熱愛亞洲文明的外國(guó)人有更多的管道觀賞陸?。环路甬?dāng)年歐美影集進(jìn)入大陸、有「人人影視字幕組」之類的志願(yuàn)者自發(fā)性翻譯臺(tái)詞,除了Nexflix有專人處理各國(guó)字幕問(wèn)題外,陸劇靠的是熱心網(wǎng)友主動(dòng)投入字幕翻譯,讓更多外國(guó)同好有方便收看的界面。

以Viki字符串為例,網(wǎng)站專門分享亞洲影視作品,號(hào)稱「Viki= Video + Wiki(字幕版的維基百科)」,翻譯公司,打出的口號(hào)是「讓娛樂(lè)超越語(yǔ)言障礙」,透過(guò)招募各語(yǔ)種的字幕翻譯志願(yuàn)者,為寰球觀眾提供多語(yǔ)種字幕的影音資源,至於每部劇有多少語(yǔ)種,則視該劇受歡迎水平而定。

陸劇之外,大陸的網(wǎng)路文學(xué)也是促使國(guó)外網(wǎng)友志願(yuàn)投入中文翻譯的動(dòng)力之一;據(jù)統(tǒng)計(jì),寰球自發(fā)翻譯並分享大陸網(wǎng)路小說(shuō)的海外社區(qū)、網(wǎng)站已逾百家,讀者遍及寰球20多個(gè)國(guó)家和地區(qū),被翻譯成十餘種語(yǔ)言文字。有人甚至將大陸網(wǎng)路文學(xué)與好萊塢大片、中日動(dòng)漫、韓劇並稱「世界四大文明奇觀」。

《白夜追兇》透過(guò)Nexflix,進(jìn)入寰球200個(gè)國(guó)家。(取自豆瓣網(wǎng))

2028年04月20日 04:20 旺報(bào)

記者廖慧娟/綜合報(bào)導(dǎo)

因?yàn)榉g陸劇,在Viki上也構(gòu)成不少團(tuán)隊(duì),「Gone with the Shirt」是其中之一。該團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人已看過(guò)400多齣陸劇,外圍成員僅26至20人,但最多時(shí)有近80人一同分段翻譯,已實(shí)現(xiàn)40部陸劇字幕翻譯,還有8部正在進(jìn)行中,但大家都是不支薪,憑著對(duì)陸劇的熱情,致力翻譯。

讓娛樂(lè)超越語(yǔ)言障礙

靳東、江疏影主演的《戀愛學(xué)生》,今年2月在江蘇衛(wèi)視及東方衛(wèi)視首播,才短短2個(gè)月時(shí)間,已有阿拉伯語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙等字幕語(yǔ)言。

以胡歌、王凱、黃維德主演的《瑯琊榜》為例,當(dāng)年知名度超高,吸引眾多網(wǎng)友投入翻譯,計(jì)有阿拉伯語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ)、義大利語(yǔ)、泰語(yǔ)在內(nèi)的28種字幕語(yǔ)言;林心如主演的《秀麗江山長(zhǎng)歌行》也有德語(yǔ)、英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、印尼語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、泰語(yǔ)、越南語(yǔ)等22種語(yǔ)言字幕。

網(wǎng)友自發(fā)組翻譯團(tuán)隊(duì)