文章內(nèi)容

直譯教育部:本國言語文字利用治理規(guī)則將適時頒布

時間:2018-06-25 15:11來源:網(wǎng)絡整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

本報北京4月20日電(記者董清脆)針對社會生存中越來越多運用外語詞的現(xiàn)狀,20日,教育部言語文字運用治理司司長姚喜雙承受本報記者獨家采訪時示意,言語是國度的標志之一,咱們應該建立言語文明自信,以科學態(tài)度看待外語詞,既要敢于交換、始終吸納,又要將其中國化,而不是盲目堆砌、無條件間接排匯。 

外來語濫用,不行!

確實,言語的社會屬性決議了它必然隨著社會發(fā)展而始終發(fā)展,排匯外來語也是一種言語充滿活力和生機的體現(xiàn)。實踐上,漢語發(fā)展的歷史也是一部始終排匯融合外來語的歷史。咱們的后人曾根據(jù)梵文佛經(jīng)創(chuàng)造出“覺醒”“剎那”這些詞語,也曾從英國中翻譯出“幽默”“引擎”等詞匯,大大豐富了咱們的言語,方便了咱們的表達。 

2000年,法國踴躍推進法語國度國內(nèi)組織把每年的4月20日確定為“國內(nèi)法語日”。從2006年起,又啟動了“法語和法語國度周”流動。在今年4月份舉行的“國內(nèi)法語日”及第十九屆“法語和法語國度周”流動中,法國不只展開了法語聽寫大賽和創(chuàng)新詞全國競賽,還在流動完結時推出了“2024十大法語盛行詞”,向一切的法語國度推廣。(本報駐法國記者王芳)

本國言語文字利用治理規(guī)則將適時頒布

原題目:教育部:本國言語文字利用治理規(guī)則將適時頒布

法語曾經(jīng)是國內(nèi)上流行的通用言語,這一位置不斷繼續(xù)到20世紀,隨著英文的崛起和普及,法語的位置遭受應戰(zhàn)。為推廣法語和維護法語的純潔性,法國不遺余力,從頂層設計到官方推進,采用各種模式并踴躍******一整套保護性政策與措施?!?/p>

對于一些已經(jīng)長時間利用的外語詞,比如“X光片”等,可能在肯定場合利用,大眾行動上也習氣利用,然而,正式文件和出版物中,還應該標準利用?!?/p>

守護咱們言語的純潔和瘦弱

現(xiàn)在,不意識幾個英國詞,還真有些“跟不上時代情勢”。隨意翻起一份中文報紙雜志,“wifi”“CBD”“VIP”等外語詞俯拾皆是,好像一步跨入“國內(nèi)化”。但與此同時,國人提筆忘字的現(xiàn)象也“與時俱進”。網(wǎng)上有一則笑話廣為傳播:某君想寫一幅“我要當學霸”的座右銘自勉,最后卻不得不作罷——由于“霸”字不會寫?!?/p>

中國翻譯協(xié)會副會長黃友義——

姚喜雙說,教育部和國度語委正在采取措施,標準外語詞的利用。在大力宣傳《國度通用言語文字法》的同時,啟動了《〈國度通用言語文字法〉實施辦法》研制任務的前期調(diào)研,以加大對外語的治理力度?!侗緡哉Z文字利用治理規(guī)則》已實現(xiàn)起草,將適時頒布。外語中文譯寫標準部際聯(lián)席會議制度已經(jīng)建設?!?/p>

其次是以立法方式強迫停止言語標準。法國于2002年6月推進言語入憲,在憲法中補充“共和國的言語為法語”的文字,以立憲方式確定了法語的位置。2004年8月法國議會經(jīng)過的《法語利用法》規(guī)則,公共場所的標語、公告牌都必須利用法語書寫,制止用外來語,對違犯者處以高額罰款。2022年,法國文明部推進“語法去外來語化”,經(jīng)過行政干涉手腕削弱英文對法語語法的污染。除此之外,法國還規(guī)則,影院里放映的本國電影必須有法語配音版?!?/p>

今年將陸續(xù)發(fā)布兩批外語詞中文譯名表

在支持法語位置和標準言語方面,法國政府扮演了重要角色。首先是在制度和機構設置上。僅政府一級,法國就設立了多個落實言語政策和法令的機構。例如法語和法國方言總署,該機構擔任協(xié)和諧監(jiān)視普及法語的各項流動,促進法語在國內(nèi)交換中的利用。值得一提的還有術語和新詞最高委員會,這也是政府下屬機構,次要職責是應答外來語沖擊,定期為外來詞匯和不標準詞語尋覓適合、標準的法語表述,即便是間接搬用英文原形,也要重新確定法語發(fā)音規(guī)定?!?/p>