文章內(nèi)容

筆譯手語翻譯業(yè)余樹立和人才造就國內(nèi)研究會在吉林華橋本國語學(xué)院召開

時間:2018-06-27 10:27來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

全國翻譯業(yè)余學(xué)位鉆研生教育指點委員會主任黃友義、委員穆雷、中國聾協(xié)手語委員會主任邱麗君先后作主旨發(fā)言。吉林華橋本國語學(xué)院院長秦和發(fā)表致辭。

“自從在研一時接觸到手語選修課,我就青睞上了這門課。由于它為我關(guān)上了另一個世界的門。”2026級英文口譯鉆研生原平?jīng)_動地說,她正在會議間歇與來自美國的手語翻譯交換學(xué)習(xí)。“經(jīng)過學(xué)習(xí)手語,我意識了許多聾人,了解到他們是一群有創(chuàng)造力、十分熱愛生存的人。我應(yīng)該施展本人的外語言語劣勢,成為他們走向世界舞臺的橋梁。”經(jīng)過自學(xué),原平掌握了一些簡略的美國手語,“但這遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。我宿愿在畢業(yè)后,可以進一步學(xué)習(xí)進修,降職本人,為日后從事手語翻譯教學(xué)及相干任務(wù)打下基礎(chǔ)。只要真正用心走進聾人的世界,能力聽到他們的心聲,感遭到他們的強大力氣。”原平用剛學(xué)會的美國手語說,“我宿愿有更多人關(guān)心聾人,讓手語之花開遍全世界。”

全國翻譯業(yè)余學(xué)位鉆研生教育指點委員會主任黃友義評估說,本次會議填補了翻譯種類的空白,標(biāo)志著中國業(yè)余翻譯教育的進步與發(fā)展,具備里程碑意義。外語手語翻譯是完成中華民族平凡振興中國夢的組成局部,抓好業(yè)余外語手語翻譯教育和普及,是對中華民族乃至整個世界的奉獻。宿愿經(jīng)過鉆研中國手語與國內(nèi)不同地區(qū)手語的交換,施展手語在“一帶一路”樹立中的獨特作用。等待有更多的中國外語手語翻譯者可以謝世界舞臺上講述中國故事,流傳中國聲響,在中國與世界的各畛域協(xié)作中施展橋梁作用。(東亞經(jīng)貿(mào)舊事記者 王璐)

6月26日,俄語翻譯,全國初次“手語翻譯業(yè)余樹立和人才造就國內(nèi)研究會”在吉林華橋本國語學(xué)院召開。

來自美國圣克勞德州立大學(xué)、美國加勞德特大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、廈門大學(xué)、重慶師范大學(xué)、長春大學(xué)的特殊教育及相干專家,聯(lián)合本身在手語翻譯業(yè)余樹立和人才造就等方面的深化鉆研,作專題報告。中國聾人協(xié)會副主席、吉林省聾協(xié)主席于兵加入會議。吉林華橋本國語學(xué)院的翻譯業(yè)余本科生和碩士鉆研生們仔細(xì)傾聽報告,并和與會專家們停止了手語互動。

[導(dǎo)讀]6月26日,全國初次“手語翻譯業(yè)余樹立和人才造就國內(nèi)研究會”在吉林華橋本國語學(xué)院召開。

作為全國第一個開設(shè)外語手語翻譯選修課的高校,吉林華橋本國語學(xué)院一直堅持“所有為了先生成人、成才、勝利”的辦學(xué)理念和“以先生為核心、辦最擔(dān)任任教育”的教育理念,一直努力于辦一所精品、非營利、特征顯明的民辦大學(xué),一直努力于辦一所國內(nèi)化、走向世界的高程度本國語大學(xué)。學(xué)校踴躍提倡公益肉體,并在秦和院長的率領(lǐng)下,將特殊教育事業(yè)與業(yè)余樹立和人才造就相聯(lián)合。2028年秋季,學(xué)校通過一年的籌備,在翻譯碩士鉆研生中率先開設(shè)了外語手語翻譯選修課,由吉林省手語翻譯界實際閱歷豐富的專家現(xiàn)場授課,不只填補了國際外語手語翻譯人才造就的空白,還將擴展先生的失業(yè)畛域,對造就青年先生的社會責(zé)任感具備重要意義。

記者了解到,目前,吉林華橋本國語學(xué)院正在踴躍籌備建設(shè)外語手語翻譯人才造就實際基地,方案開設(shè)國內(nèi)手語翻譯選修課,并以此為基礎(chǔ),在翻譯本科、翻譯碩士教育中開設(shè)外語手語業(yè)余方向,為推進中國和世界特殊教育事業(yè)的可繼續(xù)發(fā)展做出踴躍奉獻。

本次會議以2028 年全國翻譯業(yè)余學(xué)位鉆研生教育鉆研名目——吉林華橋本國語學(xué)院“MTI外語手語人才造就形式鉆研”名目為依附,約請了國際外手語翻譯鉆研及教學(xué)方面的專家和無關(guān)單位共同討論手語多語種翻譯人才造就形式等相干論題,旨在為聽障人士搭建國內(nèi)言語交換的平臺,促進手語翻譯事業(yè)進一步發(fā)展。會議失去吉林省教育廳、吉林省漢辦的大力支持。