文章內(nèi)容

為什么第二屆法語詩歌翻譯大賽西南賽區(qū)較量在大連外

時間:2018-07-09 22:07來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

本屆翻譯大賽由北京法國文明核心及法國駐華總領(lǐng)事館主辦,面向中國的法語學(xué)習(xí)者和詩歌喜好者,分別在廣州、成都、北京、上海、武漢和大連六個城市舉行,西南賽區(qū)較量由大連本國語大學(xué)法語系承辦。

4月22日24時,第二屆法語詩歌翻譯大賽西南賽區(qū)較量在大連本國語大學(xué)舉辦。法國駐沈陽總領(lǐng)事館教育領(lǐng)事都琳女士(Claire-Lise DAUTRY)、領(lǐng)事助理彭萌女士等嘉賓缺席。

西南賽區(qū)較量由大連本國語大學(xué)、遼寧大學(xué)、沈陽師范大學(xué)、吉林華裔本國語學(xué)院等多所學(xué)校三十多名先生加入,通過角逐,五名選手進入決賽。在決賽環(huán)節(jié),五位選手依次上場,或深情朗讀,或仔細詮釋,展現(xiàn)本人對每一首詩歌的所思所想。問答環(huán)節(jié)中,評委們提出的成績不乏學(xué)術(shù)與幽默,時期,珠海翻譯服務(wù),大連本國語大學(xué)柳玉剛傳授提出“譯者能否有權(quán)益削減原文中未提及的內(nèi)容”一言引發(fā)沉思,場內(nèi)由靜始動,觀眾們與選手共同開展思索。五位選手見仁見智,各有所長,向評委觀眾們呈現(xiàn)出了一場精彩的賽事。最后,大連本國語大學(xué)王俊茗同窗榮獲第一名,將代表西南賽區(qū)于4月26日赴京加入全國總決賽。(通信員:辛禮)

法國駐沈陽總領(lǐng)事館教育領(lǐng)事都琳女士為此次大賽致辭,與同窗們問答互動并闡釋了法語圈(La Francophonie)的精義所在,向在座的同窗們收回了誠摯的約請,宿愿大家可以親自走進法國,走入法語圈,感受法語世界。隨后,大連本國語大學(xué)柳玉剛傳授宣布較量規(guī)定,法語詩歌翻譯大賽正式末尾。