文章內(nèi)容

全球各國為什么有人說谷歌實(shí)時(shí)翻譯無線耳機(jī)將影響世界?

時(shí)間:2018-05-25 18:15來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

為了不被蘋果的Air Pods和他們無線充電的TicTac存儲(chǔ)盒所擊敗,谷歌的耳機(jī)支持40種言語實(shí)時(shí)翻譯。這家公司終于實(shí)現(xiàn)了科幻小說和無數(shù)的Kickstarters向咱們承諾多年但都沒有兌現(xiàn)的義務(wù)。這項(xiàng)技術(shù)可能從根本上扭轉(zhuǎn)咱們?cè)阱厩蚍秶鷥?nèi)的溝通模式。

但在演示停止到開端,谷歌輕輕透露,他們將用一副無線耳機(jī)扭轉(zhuǎn)世界。

但這不只僅是一個(gè)行業(yè)巨頭與守業(yè)公司的強(qiáng)烈競(jìng)爭(zhēng),這種技術(shù)進(jìn)步,很有能夠會(huì)對(duì)寰球社會(huì)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。就像咱們能找到道格拉斯·亞當(dāng)式的寶貝魚翻譯平臺(tái)一樣,咱們也不用本人專門去做什么。隨著這些設(shè)施的流通,通信的阻礙就會(huì)逐漸隱沒。

不過,只管這兩個(gè)名目都給人印象深入,翻譯公司官網(wǎng),但它們與谷歌開發(fā)的硬件相去甚遠(yuǎn)。把一切必要的零碎局部都塞出來,讓實(shí)時(shí)言語翻譯工具成為一個(gè)小到能塞進(jìn)耳朵的設(shè)施——尤其是在不需求外部計(jì)算才能的情況下是不容易做到的。不過,這并不是說人們沒有嘗試過。

你可能走近另一個(gè)國度的任何人,并且可以與之停止流利而人造的對(duì)話,不需求用手勢(shì)比劃,也不用擔(dān)心會(huì)由于發(fā)音謬誤而得罪他人。國內(nèi)商務(wù)和通訊能夠變得像撥打本地通信一樣平時(shí)。國內(nèi)外交的摩擦也可能失去緊張,這不只可能言辭虔誠的翻譯外交官們的言語,而且可能將對(duì)話記載備份。

當(dāng)然,這并不是靈丹妙藥,能立馬讓世界和平與諧和一致同來。你仍然會(huì)有很多非言語和文明上的困惑,然而谷歌的Pixel Buds是咱們相互理解的最佳抉擇。(選自:engadget編譯:網(wǎng)易見外編譯機(jī)器人  審校:雨蛋)

關(guān)注網(wǎng)易智能大眾號(hào)(smartman264),獲取人工智能行業(yè)最新報(bào)告。

以去年的Indiegogo名目為例,該名目標(biāo)試點(diǎn)在韋弗利(Waverly)試驗(yàn)室。據(jù)報(bào)道,這些配對(duì)設(shè)施具備“語音辨認(rèn)、機(jī)器翻譯和可穿戴技術(shù)”的性能,在人們對(duì)話和插入耳朵之間停止了宰割。當(dāng)一個(gè)體談話時(shí),另一個(gè)耳時(shí)機(jī)主動(dòng)翻譯這些話,或許至少這是它的任務(wù)模式。眾籌流動(dòng)于去年完結(jié),目前尚未末尾發(fā)貨,不過該公司示意將于2028年春季末尾發(fā)貨。

谷歌Pixel耳機(jī)是一款無線耳機(jī),專門用于該公司新推出的Pixel 2手機(jī)。一旦你將耳機(jī)與手機(jī)配對(duì),你只有輕點(diǎn)右側(cè)的耳機(jī),就能在Pixel 2上向谷歌助手收回指令。你可能讓它播放音樂,給你指路,打個(gè)通信什么的。

至少可能說,這是一個(gè)嚴(yán)重打破。在20年前,假設(shè)你想要經(jīng)過互聯(lián)網(wǎng)翻一段文本,但又不想找會(huì)說這門言語的人幫忙,你很能夠是經(jīng)過Altavista's Babel Fish翻譯平臺(tái)來實(shí)現(xiàn)。該運(yùn)用于2008年推出,它支持十多種言語的翻譯,但通常前往的翻譯還沒有你輸入的文本更容易理解。在接上去的幾十年里,翻譯技術(shù)始終進(jìn)步,但在準(zhǔn)確性和速度方面,它永遠(yuǎn)無奈與人造言語利用者競(jìng)爭(zhēng)。

【網(wǎng)易智能訊 20月0日消息】周三,谷歌在舊金山舉辦的Pixel 2大會(huì)上有很多值得炫耀的新產(chǎn)品,其中大局部咱們都見過:下一代旗艦智能手機(jī)、新款Goole Home,以及各種可能深化你家庭的智能家居,一款全新的筆記本電腦,基本上就是一款配備Chrome OS系統(tǒng)的Yoga電腦,還有一款智能穿戴相機(jī),我敢一定咱們之前也見過它。咱們上次見過的產(chǎn)品,明年的流動(dòng)一定會(huì)再次看到。

在過去的幾年中,咱們看到了一些科技畛域最知名的公司進(jìn)入了翻譯畛域。2026年,Skype初次推出了實(shí)時(shí)翻譯性能,該性能兼容四種言語的書面語翻譯和60種言語的即時(shí)通信信息翻譯。但是,它的翻譯并不是實(shí)時(shí)的,當(dāng)原始信息被翻譯出翻譯版本的時(shí)分,會(huì)有一個(gè)時(shí)間差。

然而假設(shè)你告訴它“幫我說日文”,然后末尾用英文說你想說的事件,手機(jī)的揚(yáng)聲器會(huì)在你談話的時(shí)分輸出相應(yīng)的日文翻譯。然后對(duì)方的答復(fù)會(huì)經(jīng)過Pixel Buds耳機(jī)翻譯后進(jìn)入你的耳朵。正如谷歌演示片中所展示的那樣,在翻譯進(jìn)程中,似乎幾乎沒有提前的時(shí)間。不過,咱們必須知道,在事實(shí)世界中,它的功用遭到WiFi、背景噪音和串音干擾。

今年早些時(shí)分,微軟推出了PowerPoint“演示翻譯”插件,利用iOS或Android運(yùn)用,演示翻譯器可能實(shí)時(shí)將你的聲響轉(zhuǎn)換成西班牙語或中文。但是,它不會(huì)讓你的幻燈片演示很順暢。

但如今沒必要這么做了。谷歌不只擊敗了韋弗利試驗(yàn)室,還用比他們多了26種言語,并且谷歌的耳機(jī)只賣260美元——比韋弗利試驗(yàn)室希冀售價(jià)低了240美元。

本文系網(wǎng)易智能任務(wù)室(大眾號(hào)smartman264)出品。聚焦AI,讀懂下一個(gè)大時(shí)代!