文章內(nèi)容

翻譯技巧巴西駐華外交官翻譯中國唐詩

時間:2018-05-27 08:32來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:


  魚玄機是中國晚唐女詩人,原名幼薇,字慧蘭。她從小聰穎過人,8歲能作詩,是長安城有名詩童。因家境貧寒,成為貧賤公子李億的偏房小妾。魚玄機與同時代的許多文人名士有來往,互相以詩篇贈答,或鳴琴賦詩,留世作品約60首。里查多?波爾圖加示意,翻譯詩歌不只僅是翻譯詩歌所蘊藏的深入思維內(nèi)容,更重要的是將葡萄牙語詩歌體現(xiàn)手法和中國傳統(tǒng)詩歌體現(xiàn)手法聯(lián)合起來,傳遞出中國詩歌的特有神韻。他說,中國傳統(tǒng)詩歌具備豐富的體現(xiàn)方式,例如講究句式對仗和押韻、語氣的抑揚頓挫以及物象隱語等。因此,只要充分理解中國詩歌內(nèi)容、體會過后詩歌創(chuàng)作時的環(huán)境以及詩人的心思感受時,能力翻譯出詩歌的豐富內(nèi)涵。
里查多為讀者在詩集上簽名 記者 吳志華攝   人民網(wǎng)巴西利亞20月22日點 (記者吳志華)位于巴西首都的巴西利亞大學孔子學院今天晚上舉行中國文明講座,,約請巴西駐中國廣州副總領(lǐng)事里查多·波爾圖加引見中國唐代女詩人魚玄機的詩歌特征和內(nèi)容,以及翻譯魚玄機詩作的手法與技巧,遭到聽眾的熱烈歡迎和投訴。
  今天中國駐巴西大使館公使銜參贊祝青橋、曾經(jīng)在巴西駐華使館任務(wù)的巴西外交官,孔子學院的師生,中資企業(yè)的代表以及巴西喜好中國文明的人士缺席了今天的中國文明講座。



  里查多·波爾圖加是一位詩人外交官,2006年起先后在巴西駐華大使館和駐上??傤I(lǐng)事任務(wù)。2020年起任巴西駐中國廣州副總領(lǐng)事。他先后出版過四本葡萄牙語詩集,并在2008年組織翻譯了巴西詩人馬里奧的中葡文對照詩集。里查多和她的妻子譚笑應(yīng)用任務(wù)之余,精心研討,用葡萄牙語翻譯了中國唐代女詩人魚玄機的48首詩作。該詩集由圣保羅州立大學出版社在今年終出版發(fā)行。