文章內(nèi)容

專(zhuān)家說(shuō)蒼井空日文致謝 中國(guó)網(wǎng)友白話文現(xiàn)代文咆哮體忙

時(shí)間:2018-06-10 23:46來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

@蒼井空:中日は今、本當(dāng)に大変です。毎日悲しいニュースを見(jiàn)ます。でも皆、手を取り合い協(xié)力し合ってます。中國(guó)の皆の沢山のコメントを中日の人達(dá)に伝えたい。本當(dāng)にありがとう。まだまだ凌亂は続くと思いますが、中日は負(fù)けません!

“如今中日的情況相當(dāng)重大。每天都看到很多悲痛的舊事。然而大家正在手牽手共同致力。萬(wàn)分感謝來(lái)自中國(guó)人民的諸多關(guān)心與問(wèn)候。雖說(shuō)凌亂的形狀能夠會(huì)繼續(xù),然而中日不會(huì)在艱巨面前抬頭,葡萄牙語(yǔ)翻譯,肯定會(huì)打敗它!”(新浪微博網(wǎng)友“護(hù)國(guó)寺法師”的現(xiàn)代文版)

“中日現(xiàn)今遭遇大變,雖每日所聞皆悲,幸勞諸方攜手互助。欲將諸君祈愿向父老轉(zhuǎn)為告知。甚謝諸君,大難仍繼,但吾輩不屈。”(微博網(wǎng)友“荀夜羽”的白話文版)

———中日明星蒼井空于昨日清晨更新微博,為正處在地震劫難中的中日同胞加油打氣。在她貼出這段日語(yǔ)文字后,泛濫網(wǎng)友紛紛轉(zhuǎn)發(fā),有網(wǎng)友毛遂自薦將其翻譯成中文白話文體、現(xiàn)代文體甚至最近盛行的咆哮體。