文章內(nèi)容

韓語翻譯第八屆翻譯理論與實(shí)際國內(nèi)學(xué)術(shù)研究會(huì)在京舉辦共促日文翻譯業(yè)余發(fā)展

時(shí)間:2018-07-03 23:48來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

本同聲傳譯界專家蔡院森從一線從業(yè)者的角度,對(duì)今后高校日文翻譯業(yè)余樹立提出了本人的認(rèn)識(shí)和建議。他聯(lián)合本身實(shí)際和閱歷指出,翻譯業(yè)余的教學(xué)應(yīng)該進(jìn)一步加強(qiáng)翻譯基礎(chǔ)的教育,應(yīng)該“授人以漁”即讓先生掌握學(xué)習(xí)方法,造就先生的學(xué)習(xí)才能。他還建議翻譯業(yè)余的同窗們可能本人整頓一個(gè)語料庫,在日常的學(xué)習(xí)和實(shí)際中始終欠缺,空虛這個(gè)語料庫,這無論對(duì)降職日文學(xué)習(xí)程度還是提高任務(wù)效率都有很大的協(xié)助。

分享到:

中日杏林大學(xué)大學(xué)院傳授塚本慶一在研究會(huì)上引見了中日翻譯市場的現(xiàn)狀,指出筆譯人才應(yīng)具有“責(zé)任心、向上心、獵奇心”等素養(yǎng),以為今后高校在停止翻譯教學(xué)時(shí),應(yīng)更多參考市場須要造就出“不只能譯得出,還要譯得好”的人才。他示意,AI技術(shù)的出現(xiàn)對(duì)翻譯教育和翻譯業(yè)界產(chǎn)生了渺小的沖擊,也帶來了很大的應(yīng)戰(zhàn),在此背景下,如何應(yīng)答,如何進(jìn)一步提高翻譯教育水溫和欠缺筆譯人才造就是值得業(yè)界同仁仔細(xì)思索的課題。

北京第二本國語學(xué)院副校長邱鳴缺席研究會(huì)揭幕式并致辭。他在致辭中對(duì)翻譯學(xué)科樹立和MTI課程設(shè)置從2008年以來20年間取得的長足發(fā)展給予了很高評(píng)估。他示意,如何提高日文教育程度,如何創(chuàng)新教學(xué)內(nèi)容和方式,如何構(gòu)建MTI翻譯人才造就體系化是今后需求繼續(xù)關(guān)注和討論的課題。宿愿可能經(jīng)過搭建翻譯研究會(huì)這一平臺(tái),方便業(yè)界專家和學(xué)者分享交換日文教學(xué)閱歷成果。

人民網(wǎng)北京22月6日電(陸曉鷗)由北京第二本國語學(xué)院主辦的“第八屆翻譯理論與實(shí)際國內(nèi)學(xué)術(shù)研究會(huì)--2028年全國日文MTI樹立論壇”于6日在北京舉辦。本次研究會(huì)旨在針對(duì)全國高校日文翻譯人才造就體系化樹立中共同關(guān)注的成績停止研究,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu),以期共同促進(jìn)全國高校日文翻譯業(yè)余的樹立及翻譯教學(xué)理論體系的構(gòu)筑與發(fā)展。

(責(zé)編:陸曉鷗、陳建軍)

臺(tái)灣輔仁大學(xué)跨文明鉆研所所長楊承淑就高校如何更好的對(duì)接市場須要停止產(chǎn)學(xué)協(xié)作引見了輔仁大學(xué)的實(shí)際閱歷。輔仁大學(xué)跨文明鉆研所在三年前末尾踴躍探求高校走進(jìn)來的門路。三年來,鉆研所通過始終調(diào)研,勝利對(duì)接國內(nèi)市場,展開了國內(nèi)醫(yī)療翻譯和筆譯相干產(chǎn)學(xué)鉆研協(xié)作名目。為中日的醫(yī)院專門定制人才培訓(xùn)課程,造就了大量的業(yè)余對(duì)口型人才,走出勝利之路。她示意,如今高校的翻譯業(yè)余樹立同質(zhì)化重大,課程設(shè)置,教學(xué)內(nèi)容大多古老且缺乏創(chuàng)新,假設(shè)高校想打破體制限度,尋覓差異化,優(yōu)質(zhì)化發(fā)展道路,就必需要找準(zhǔn)市場,將業(yè)余做成產(chǎn)業(yè)。

北京第二本國語學(xué)院日文學(xué)院院長楊玲掌管MTI專題專家論壇并引見了MTI的沿革與發(fā)展?fàn)顩r。就目前翻譯業(yè)余在樹立和發(fā)展上面臨的各種成績與與會(huì)專家停止了討論。

對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)傳授王立非以“言語服務(wù)與MTI教育現(xiàn)狀剖析及思索”為題,著重剖析了目前中國言語服務(wù)及MTI教育發(fā)展的現(xiàn)狀,指出在“一帶一路”對(duì)言語服務(wù)市場的人才須要、服務(wù)須要、資本須要已經(jīng)構(gòu)成的背景下,言語服務(wù)畛域的“國度沒有制訂一致的‘一帶一路’言語服務(wù)戰(zhàn)略布局”、“無言語服務(wù)行業(yè)準(zhǔn)入規(guī)范”、“無言語服務(wù)品質(zhì)規(guī)范”、“言語服務(wù)不順應(yīng)‘一帶一路’‘走進(jìn)來’的要求”等痛點(diǎn)。在對(duì)MTI教育品質(zhì)停止調(diào)研的基礎(chǔ)上,提出本人的思索和建議。他示意,高校應(yīng)辭別傳統(tǒng)翻譯人才造就的舊理念,不只有造就翻譯人才,更要造就多元化“外語+X”的復(fù)合型和復(fù)語型言語服務(wù)人才。建議論證增設(shè)言語服務(wù)業(yè)余方向,抉擇局部院校后行先試,取得閱歷后推廣,并建設(shè)復(fù)合性,運(yùn)用性,創(chuàng)新性,守業(yè)性“四位一體”的言語服務(wù)課程體系,樹立一批優(yōu)質(zhì)的精品課程,順便是實(shí)際和實(shí)訓(xùn)課程。

本次研究會(huì)圍繞“MTI造就計(jì)劃與課程體系鉆研”、“MTI口口譯造就形式、造就品質(zhì)、造就治理與評(píng)估鉆研”、“MTI教育中的ICT運(yùn)用及鉆研”、“MTI實(shí)際教學(xué)與人才市場”等議題,約請(qǐng)多位日本學(xué)界專家學(xué)者參會(huì)探討鉆研。